Písanie listov aj neformálnej a ešte viac oficiálnej postavy v angličtine vyžaduje prísnu štruktúru. Jeho porušenie nesvedčí vo váš prospech, ale nuansy medzi rôznymi výrazmi sú také jemné, že niekedy sú chápané takmer intuitívne. A dnes vám pomôžeme zistiť rozdiel medzi S pozdravom a S úctou.
Ako sa tieto frázy prekladajú? S pozdravom - „S pozdravom, s úctou.“ S úctou - „S úctou, oddaný vám, s dokonalou úctou.“ Tieto výrazy pre nás neobsahujú významné sémantické rozdiely, ale v angličtine sa používajú v rôznych situáciách.
S úctou primerane, ak je váš list adresovaný osobe, ktorej meno a funkcia poznáte. Okrem toho je prijateľné v neformálnych správach..
S úctou Používa sa pri písaní cudzincovi a je relevantný iba v úradných listoch. Preto, ak začnete s váženou pani / pani, koniec by mal byť váš verne. Ak meno nasleduje za pani / vážená pani, potom úprimne. Je dôležité, aby sa začiatok a koniec správy zhodovali..
Ďalším rozdielom je to, ako končí váš list v závislosti od použitia S pozdravom a S pozdravom. V prvom prípade (to znamená, keď poznáte adresáta), by mal váš podpis obsahovať celé meno, zatiaľ čo v druhom (čo sa týka cudzinca), dostatok iniciálok.
zistenie
- S pozdravom a S úctou, používajte písmená pri odkazovaní na priateľov a cudzincov.
- S pozdravom Úprimne vyžaduje, aby sa meno príjemcu uviedlo na začiatku správy, Váš verný - nie.
- S pozdravom S pozdravom uvediete svoje úplné údaje, za svoje verne - iba iniciály.